刘艾云

Professor   Supervisor of Master's Candidates

Gender:Female

Alma Mater:澳大利亚新南威尔士大学

Degree:Master's Degree

School/Department:外国语学院

E-Mail:T1988011040@dlut.edu.cn


Paper Publications

用可接受性理论看英汉口译技巧

Hits:

Indexed by:期刊论文

Date of Publication:2008-09-25

Journal:社科纵横(新理论版)

Issue:03

Page Number:245-246+250

ISSN No.:1007-9106

Key Words:口译;可接受性;信息缺失

Abstract:与笔译相比,口译具有它自身的特点,即使是久经沙场的口译员由于原语和译语在表达及文化上存在着差异也不可能将所有的信息全部在极短的时间内用流畅的语言转换成对等的译语。本文以张建威先生翻译美国前国务卿基辛格博士在1996年第8届大连国际服装节开幕式致辞为例,利用可接受理论分析口译译文的可接受性。

Pre One:Academic patent quantity and quality metrics worldwide

Next One:论广告翻译的原则

Profile

1979年 齐齐哈尔师范学院外语系英语专业毕业 学士学位
1983年 牡丹江师范学院外语系英语教师
1988年 浙江师范大学外国语学院英语教师
1997年 大连理工大学外语系英语教师
1998年 澳大利亚悉尼大学教育系访问学者
1999年 澳大利亚新南威尔士大学教育系访问学者
2000年 澳大利亚新南威尔士大学教育系教育系专业毕业 硕士学位
2001年 澳大利亚新南威尔士大学语言学应用语言学专业毕业 硕士学位
2002年至今 大连理工大学外国语学院英语教师