Hits:
Indexed by:期刊论文
Date of Publication:2013-05-15
Journal:哈尔滨师范大学社会科学学报
Issue:3
Page Number:76-78
ISSN No.:2095-0292
Key Words:译者;原作;视域融合;翻译的开放性
Abstract: 依据哲学诠释学的翻译观,朱健平认为翻译定义应体现描述性、动态性、译者因素、文化因素和开放特征等五项原则。本文将从哲学诠释学的翻译观“视域融合”理论视角出发,通过比较同一文本的两个或多个英译本,以译者为切入点,分析译者视域与原作视域不断融合的过程,探讨翻译的开放性。