location: Current position: Home >> Scientific Research >> Paper Publications

《道德经》中的延续型主位推进模式及翻译

Hits:

Indexed by:期刊论文

Date of Publication:2011-02-15

Journal:郑州轻工业学院学报(社会科学版)

Volume:12

Issue:1

Page Number:117-120

ISSN No.:1009-3729

Key Words:延续型主位推进模式;螺旋式思维;直译法;省略法;适度变形法

Abstract:<道德经>作为中国传统文化的瑰宝,除了具有朴素而又充满辩证的哲学思想,还有着独到的语言魅力,其中一个突出特点是在句型结构上应用了大量的延续型主位推进模式:前句述位或述位的一部分充当下一句的主位,下一句的述位又引出一个新的主位,形成延续的链状结构.一些权威的<道德经>英文译本对延续型主体推进模式句型的翻译主要有三种形式:一是用直译法传递原文语言结构,二是用省略法简明陈述原文大意,三是用适度变形法在形式和音节上对原文进行补偿,成功地向西方读者传递了古代汉语的语言魅力.这些翻译形式对<论语><孙子兵法><通书>等中国文化典籍的翻译不无借鉴意义.

Pre One:中国应用语言学专业英语硕士学位论文文献综述体裁特征

Next One:道德经中的延续性主位推进模式及其翻译