从译者与原作“视域融合”的视角看翻译的开放性
点击次数:
发表时间:2019-03-11
论文类型:期刊论文
发表时间:2013-05-15
发表刊物:哈尔滨师范大学社会科学学报
期号:3
页面范围:76-78
ISSN号:2095-0292
关键字:译者;原作;视域融合;翻译的开放性
摘要: 依据哲学诠释学的翻译观,朱健平认为翻译定义应体现描述性、动态性、译者因素、文化因素和开放特征等五项原则。本文将从哲学诠释学的翻译观“视域融合”理论视角出发,通过比较同一文本的两个或多个英译本,以译者为切入点,分析译者视域与原作视域不断融合的过程,探讨翻译的开放性。