吴卓娅
个人信息Personal Information
教授
硕士生导师
性别:女
毕业院校:吉林大学
学位:学士
所在单位:外国语学院
学科:英语语言文学. 外国语言学及应用语言学
办公地点:外国语学院海晏楼515
联系方式:wuzhuoya_2002@sina.com
电子邮箱:zhuoyaw@dlut.edu.cn
扫描关注
浅析中英文电影名翻译中的归化与异化
点击次数:
论文类型:期刊论文
发表时间:2011-02-21
发表刊物:科技创新导报
期号:6
页面范围:157-158
ISSN号:1674-098X
关键字:电影名;翻译;归化;异化;文化差异
摘要:电影越来越国际化,而作为跨文化交际的一部分,电影片名的翻译有着自身的特点,其翻译质量的好坏将直接影响到能否吸引译入语观众.中英文电影名存在的差异实际是中英文化差异的反应.所以对中英文电影名的翻译要根据文化差异采用归化或异化或两者结合的翻译方法进行合理翻译,力求达到最佳的翻译效果,以期在电影名字上就给观众留下鲜明的第一印象,为电影的成功欣赏打好基础.