Hits:
Indexed by:期刊论文
Date of Publication:2014-04-09
Journal:教育教学论坛
Issue:15
Page Number:143-143,144
ISSN No.:1674-9324
Key Words:生态文化;《茶经》;英译策略
Abstract:文化具有地域性,语言与文化又相依相存。由于源语与目的语所处的地域不同,其生态环境造就的自然物种及其文化含义就会不尽一致,构成翻译中的一个难点。中华典籍《茶经》中蕴含的生态文化意义词句较多,亦有典型意义。本文将运用巴斯奈特的文化翻译观理论,结合实例探索《茶经》的英译中对于生态文化的翻译处理办法,为时空远距离相隔的中华典籍英译提供制定策略的例证。