location: Current position: Home >> Scientific Research >> Paper Publications

《茶经》与《续茶经》的模因母本效应与对外传播现状

Hits:

Indexed by:期刊论文

Date of Publication:2014-01-15

Journal:辽宁师范大学学报(社会科学版)

Issue:1

Page Number:119-124

ISSN No.:1000-1751

Key Words:茶典籍;翻译;模因母本;效应;文化传播

Abstract:唐代陆羽所著的《茶经》和清代陆廷灿的《续茶经》是我国茶文化典籍的代表作。前者是世界首部茶叶专著,开创了历史先河;后者带有明显的类书性质,为我国古代茶典籍集大成者。因此,这两部古代茶著都具备较强的模因母本效应,被某些异国作者在其作品中直接引用或者翻译成书,从而使其语言文化模因在一定范围内得以复制繁衍,但其对外传播现状依旧不尽如人意。笔者在分析了日本和美国等引用例证的基础上,指出异国译者难以避免的“前见”和翻译引用时的主观“意图”,是造成茶典籍传播中出现弱化阐释现象的两大因素,验证本土译者在与原作者的历史视域融合度与语言美学感知上所具的优势,以期强化中华茶典籍的模因效应,将中华茶文化推向世界。

Pre One:浅谈《茶经》中生态文化的英译策略

Next One:文化典故英译中的动态顺应--以《牡丹亭》白之英译本为例