location: Current position: Home >> Scientific Research >> Paper Publications

基于多级锚点词的典籍英汉双语对齐研究——以《茶经》及其译文为例

Hits:

Indexed by:期刊论文

Date of Publication:2010-01-15

Journal:中国外语

Included Journals:CSSCI

Volume:7

Issue:1

Page Number:92-97

ISSN No.:1672-9382

Key Words:机辅翻译;锚点;对齐;平行双语语料库;《茶经》

Abstract:现存语料库中尚没有关于茶典籍的"古汉-英"句对齐的平行双语库.茶典籍的古汉-英平行双语库及其对齐研究可以为机辅翻译(CAT)和全球孔子学院的教学软件设计等提供必要的支持.本文实验首先基于单语语料库统计出<茶经>的词表,然后根据其特点归纳出具备双语1:1对应关系的四个层级锚点词对,即茶文化通用术语、语域特有词汇、专有名词和汉字音译词.试验结果表明,通过扩大术语表为对齐软件winalign提供更多适合的锚点,可以较大程度地提高机器自动对齐双语的精准度.此方法不仅适用于茶典籍,亦可用于其他具有语域特性的典籍文本英译.

Pre One:"专业+英语"双学士学位培养之需求分析

Next One:图式理论观照下的茶文化翻译