Current position: Home >> Scientific Research >> Paper Publications

《茶经》里的中庸思想及其翻译策略探讨

Release Time:2019-03-11  Hits:

Indexed by: Journal Article

Date of Publication: 2014-08-15

Journal: 语言教育

Issue: 03

Page Number: 61-66

ISSN: 2095-4891

Key Words: 《茶经》;语义翻译;交际翻译;中庸思想

Abstract: 《茶经》是中国茶典籍的代表作,蕴含于其中的中庸思想乃是儒家思想的核心,对中国茶文化有深刻影响。《茶经》的英译对传播和弘扬茶文化意义重大。本文运用文本分析法对《茶经》英译本所采取的翻译策略进行分析,发现《茶经》作为信息类文本,其语际互文转换多采用交际翻译策略;而涉及到文化因素的译介时,则语义翻译策略更可取。这进一步证实了纽马克"没有任何一篇文本翻译是纯粹的交际翻译或语义翻译,二者互为补充"的论断。也只有这样才能更好地传播茶文化典籍里的"中庸之道"思想。

Prev One:模因论视域下的跨语际构词理据--以茶道"Teaism"为例

Next One:模因论视域下的跨语际构词理据——以茶道“Teaism”为例