Release Time:2019-03-10 Hits:
Indexed by: Journal Article
Date of Publication: 2010-09-15
Journal: 大连理工大学学报(社会科学版)
Included Journals: CSSCI
Volume: 31
Issue: 3
Page Number: 114-119
ISSN: 1008-407X
Key Words: 机器翻译;词义歧义;句法歧义;RBMT;SMT
Abstract: 文章通过对SYSTRAN和GOOGLE两个机译系统90句商务英语英汉翻译译文的比较分析,从词义歧义和句法歧义两方面,研究基于规则(RBMT)和基于统计(SMT)两种机器翻译方法的消歧处理的优与劣.研究表明,基于统计方法词义消歧强于基于规则方法,而句法消除歧义能力相当.词义歧义问题主要集中在动词多义词和名词多义词,而句法歧义问题则集中在定语、状语和从句.动词与介词搭配,名词与介词搭配作定语和状语,以及具有商务内涵的动词和名词,成为机器翻译的难点.