张北林
个人信息Personal Information
副教授
硕士生导师
性别:男
毕业院校:北京师范大学
学位:博士
所在单位:外国语学院
学科:日语语言文学
联系方式:zhangbeilin66@foxmail.com
电子邮箱:zhangbeilin@dlut.edu.cn
扫描关注
转折复句日汉对比与其翻译倾向:“(然)而”和“(ソしナ)ノニ”
点击次数:
论文类型:期刊论文
发表时间:2013-08-25
发表刊物:语文学刊(外语教育教学)
卷号:8
期号:8
页面范围:22-23
ISSN号:1672-8610
关键字:因果逆违;指示功能;前后句对比;(ソ しナ)ノニ;“p,(然)而q”
摘要:表达“因果逆违”和“对比·对照”的ノ二,其汉译形式主要有“但(是)/可(是)/(然)而/却/还(是)”等,其中最具代表性的形式是“(然)而”.“(然)而”是指示代词“然”和转折连词“而”叠加在一起构成的,用于表达转折关系.因此,可以说“然而”是与日语ソ レナノ二意义上最为贴近的表达形式.同时,从翻译倾向也可以得知,表达“因果逆违”和“对比、对照”的ノ二大多译为“(然)而”,表达“因果逆违”的ソレナノ二也基本上译为“(然)而”.