
副教授 硕士生导师
性别:男
毕业院校:日本东北大学文学研究科
学位:博士
所在单位:外国语学院
学科:日语语言文学
语言学及应用语言学
联系方式:
QQ :
开通时间: ..
最后更新时间:..
点击次数:
发布时间:2019-03-12
论文类型:期刊论文
发表时间:2015-06-15
发表刊物:语文学刊
期号:12
页面范围:28-29
ISSN号:1672-8610
关键字:因果标;对译语料库;日汉对比;已知事态;讽刺
摘要:汉语中的说明性因果复句与日语中カラⅠ表示的原因理由句意思接近。表示“事态原因”的カラⅠ是探求已成立事实q的发生原因的句子,其判断焦点必然在前句p中。关于这点,汉语的因果句同样用强调原因的前标(因标)“因为”来表示。也就是说,使用前标(因标)的形式“因为/由于p,q”或者“因为p,所以q”来表示的时候较多(75.3%)。另一方面,汉语中的果标“所以”是结果的标识,具有强调结果的作用,同时也可以说它还具有(类似カラ)以单纯的因果关系连接前后句的功能。