大连理工大学  登录  English 
李光赫
点赞:

副教授   硕士生导师

性别: 男

毕业院校: 日本东北大学文学研究科

学位: 博士

所在单位: 外国语学院

学科: 日语语言文学. 语言学及应用语言学

联系方式: li-guanghe@foxmail.com

QQ : 1054900573@qq.com

手机版

访问量:

开通时间: ..

最后更新时间: ..

当前位置: 中文主页 >> 科学研究 >> 论文成果
日本文学作品中ト条件句翻译策略定量分析 ——兼与《日本语句型辞典》所记词条做比较

点击次数:

论文类型: 期刊论文

发表时间: 2017-03-15

发表刊物: 东北亚外语研究

卷号: 5

期号: 1

页面范围: 73-80

ISSN号: 2095-4948

关键字: 日汉对译;日本语句型辞典;翻译策略;显著性检验;互信息检验

摘要: 本文从40部日本文学作品和其汉译本中共选取1000个ト句式例句(每部作品选取前25例)和与之相对应的1000个汉译句,并对该两组之间的关联度(即ト句式和汉译句之间的关联度)进行函数检验.其结果显示,与《日本语句型辞典(中文版)》中的解释有一些出入.该辞典里把ト句式分为七类,认为除了表示假定条件以外的其余ト句式都应翻译为"(一),就"形式.然而通过本次分析得知:ト句式中的确定条件句和潜在条件句之间具有很大的差异.表示确定条件的ト句式与"(然)后"及"感知动词"之间双向关联度很高,而表示潜在条件的ト句式与"每(当)"、"如果(就)"之间双向关联度很高.

辽ICP备05001357号 地址:中国·辽宁省大连市甘井子区凌工路2号 邮编:116024
版权所有:大连理工大学