Current position: Home >> Scientific Research >> Paper Publications

华译《史记》可读性研究

Release Time:2019-03-11  Hits:

Indexed by: Conference Paper

Date of Publication: 2010-09-01

Page Number: 12

Key Words: 普通英语;汉学研究;沙畹;著名汉学家;著名翻译家;倪豪士;Watson;polite;英文译本;Grand;

Abstract: 1.引言美国汉学家、著名翻译家华兹生(Burton Watson)英译《史记》是继法国著名汉学家沙畹以后《史记》西传的又一重要工程,出版后近40年中一直被看作是西方《史记》研究的最重要的资料(Nienhauser 1996:6)。该译本在向西方普通英语读者普及《史记》的文学价值方面作出了突出贡献,同时也是汉学研究领域的一个新的成功尝试。华译《史记》流畅、自然,可读性很强。本文拟将

Prev One:Writing Shi Ji into World Literature

Next One:Term translation pair alignment based on a parallel corpus of Chinese historical classics and their english translations