李秀英

个人信息Personal Information

教授

硕士生导师

任职 : 教育部大学外语教指委委员

性别:女

毕业院校:大连理工大学

学位:博士

所在单位:外国语学院

学科:外国语言学及应用语言学

办公地点:外国语学院309房间

联系方式:0411-84708196

电子邮箱:xiuyingli@dlut.edu.cn

扫描关注

论文成果

当前位置: 中文主页 >> 科学研究 >> 论文成果

Burton Watson对历史典籍英译语言规范的习得与内化

点击次数:

论文类型:期刊论文

发表时间:2008-06-15

发表刊物:大连理工大学学报(社会科学版)

收录刊物:CSSCI

卷号:29

期号:2

页面范围:84-88

ISSN号:1008-407X

关键字:华兹生;典籍翻译研究;规范;习得;内化;社会化

摘要:翻译家个案分析是翻译史及翻译研究的一个重要内容.Burton Watson(华兹生)是20世纪英译中国古典文学作品最多产的美国翻译家及汉学家.他的译笔流畅自然、娴雅精练,可读性很强,在向西方普通英语读者普及中国典籍方面做出了重要贡献,也为翻译研究积累了重要的实证语料.文章以描写译学研究派的假设棗"规范"的"习得"与"内化"是在译者"社会化"过程中形成的命题为框架,分析了译者"社会化"是如何影响Watson"习得"与"内化"中国历史典籍英译的语言"规范"的.