李秀英
个人信息Personal Information
教授
硕士生导师
任职 : 教育部大学外语教指委委员
性别:女
毕业院校:大连理工大学
学位:博士
所在单位:外国语学院
学科:外国语言学及应用语言学
办公地点:外国语学院309房间
联系方式:0411-84708196
电子邮箱:xiuyingli@dlut.edu.cn
扫描关注
Burton Watson对历史典籍英译语言规范的习得与内化
点击次数:
论文类型:期刊论文
发表时间:2008-06-15
发表刊物:大连理工大学学报(社会科学版)
收录刊物:CSSCI
卷号:29
期号:2
页面范围:84-88
ISSN号:1008-407X
关键字:华兹生;典籍翻译研究;规范;习得;内化;社会化
摘要:翻译家个案分析是翻译史及翻译研究的一个重要内容.Burton Watson(华兹生)是20世纪英译中国古典文学作品最多产的美国翻译家及汉学家.他的译笔流畅自然、娴雅精练,可读性很强,在向西方普通英语读者普及中国典籍方面做出了重要贡献,也为翻译研究积累了重要的实证语料.文章以描写译学研究派的假设棗"规范"的"习得"与"内化"是在译者"社会化"过程中形成的命题为框架,分析了译者"社会化"是如何影响Watson"习得"与"内化"中国历史典籍英译的语言"规范"的.